Al-Adiyat 100:4

فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا

100:2And the producers of sparks [when] striking

فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا

100:3And the chargers at dawn,

فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Raising clouds of dust,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So thereupon raising dust.

Arberry

tanzil.net
blazing a trail of dust,

Daryabadi

tanzil.net
And therein raising dust.

Hilali & Khan

tanzil.net
And raise the dust in clouds the while,
Raising clouds of dust.

Maududi

tanzil.net
and blaze a trail of dust,

Mubarakpuri

tanzil.net
And raise the dust in clouds the while.

Pickthall

tanzil.net
Then, therewith, with their trail of dust,
raising therein a trail of dust,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
raising a trail of dust,

Saheeh International

tanzil.net
Stirring up thereby [clouds of] dust,
and leave behind a cloud of dust
Then thereby raise dust,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and raising clouds of dust,

Yusuf Ali

tanzil.net
And raise the dust in clouds the while,

Transliteration

Faatharna bihi naqAAan

فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا

100:5Arriving thereby in the center collectively,

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ

100:6Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.