Al-Adiyat 100:4
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
100:2 — And the producers of sparks [when] striking
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
100:3 — And the chargers at dawn,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netRaising clouds of dust,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo thereupon raising dust.
Arberry
tanzil.netblazing a trail of dust,
Daryabadi
tanzil.netAnd therein raising dust.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd raise the dust in clouds the while,
Itani
tanzil.netRaising clouds of dust.
Maududi
tanzil.netand blaze a trail of dust,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd raise the dust in clouds the while.
Pickthall
tanzil.netThen, therewith, with their trail of dust,
Qarai
tanzil.netraising therein a trail of dust,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netraising a trail of dust,
Saheeh International
tanzil.netStirring up thereby [clouds of] dust,
Sarwar
tanzil.netand leave behind a cloud of dust
Shakir
tanzil.netThen thereby raise dust,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand raising clouds of dust,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd raise the dust in clouds the while,
Transliteration
Faatharna bihi naqAAan
فَوَسَطْنَ بِهِۦ جَمْعًا
100:5 — Arriving thereby in the center collectively,
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لِرَبِّهِۦ لَكَنُودٌ
100:6 — Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.