Al-Adiyat 100:2
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِ ضَبْحًا
100:1 — By the racers, panting,
فَٱلْمُورِيَـٰتِ قَدْحًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen those striking sparks of fire,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netStriking stones with their hooves, sparking fire.
Arberry
tanzil.netby the strikers of fire,
Daryabadi
tanzil.netAnd striking off fire by dashing their hoofs.
Hilali & Khan
tanzil.netStriking sparks of fire (by their hooves),
Itani
tanzil.netIgniting sparks.
Maududi
tanzil.netthen raise sparks of fire (by their hoofs),
Mubarakpuri
tanzil.netStriking sparks of fire.
Pickthall
tanzil.netStriking sparks of fire
Qarai
tanzil.netby the strikers of sparks [with their hoofs],
Qaribullah & Darwish
tanzil.netby the strikers of fire,
Saheeh International
tanzil.netAnd the producers of sparks [when] striking
Sarwar
tanzil.netand produce sparks
Shakir
tanzil.netThen those that produce fire striking,
Wahiduddin Khan
tanzil.netstriking sparks of fire with their hooves,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd strike sparks of fire,
Transliteration
Faalmooriyati qadhan
فَٱلْمُغِيرَٰتِ صُبْحًا
100:3 — And the chargers at dawn,
فَأَثَرْنَ بِهِۦ نَقْعًا
100:4 — Stirring up thereby [clouds of] dust,