Al-Bayyinah 98:2

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

98:1Those who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists were not to be parted [from misbelief] until there came to them clear evidence -

رَسُولٌ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
An Apostle from God, reading out hallowed pages

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
(The clear proof is) the Noble Messenger from Allah, who reads the pure pages.

Arberry

tanzil.net
a Messenger from God, reciting pages purified,

Daryabadi

tanzil.net
An apostle from Allah rehearsing Writs cleansed.

Hilali & Khan

tanzil.net
A Messenger (Muhammad (Peace be upon him)) from Allah, reciting (the Quran) purified pages [purified from Al-Batil (falsehood, etc.)].
A messenger from God reciting purified scripts.

Maududi

tanzil.net
a Messenger from Allah, reciting from Purified Scrolls;

Mubarakpuri

tanzil.net
A Messenger from Allah reciting purified pages.

Pickthall

tanzil.net
A messenger from Allah, reading purified pages
an apostle from Allah reciting impeccable scriptures,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
A Messenger from Allah reciting Purified Pages

Saheeh International

tanzil.net
A Messenger from Allah, reciting purified scriptures
a Messenger (Muhammad) from God, reciting to them parts of the purified,
An apostle from Allah, reciting pure pages,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
a messenger from God, reciting to them pure scriptures,

Yusuf Ali

tanzil.net
An messenger from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:

Transliteration

Rasoolun mina Allahi yatloo suhufan mutahharatan

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

98:3Within which are correct writings.

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

98:4Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.