Al-Bayyinah 98:4

رَسُولٌ مِّنَ ٱللَّهِ يَتْلُوا۟ صُحُفًا مُّطَهَّرَةً

98:2A Messenger from Allah, reciting purified scriptures

فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

98:3Within which are correct writings.

وَمَا تَفَرَّقَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ إِلَّا مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The people of the Book were not divided among themselves till after the clear proof had come to them.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Nor did the People of the Book(s) get divided until after the clear proof came to them.

Arberry

tanzil.net
And they scattered not, those that were given the Book, excepting after the Clear Sign came to them.

Daryabadi

tanzil.net
And those who are vouchsafed the Book divided not save after there had come Unto them the evidence.

Hilali & Khan

tanzil.net
And the people of the Scripture (Jews and Christians) differed not until after there came to them clear evidence. (i.e. Prophet Muhammad (Peace be upon him) and whatever was revealed to him).
Those who were given the Scripture did not splinter, except after the Clear Evidence came to them.

Maududi

tanzil.net
Nor did those to whom the Book had been given split up until after the Proof (of the Right Way) had come to them.

Mubarakpuri

tanzil.net
And the People of the Scripture differed not until after there came to them the Bayyinah.

Pickthall

tanzil.net
Nor were the People of the Scripture divided until after the clear proof came unto them.
Those who were given the Book did not divide except after the proof had come to them.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Those to whom the Book was given did not divide themselves until the Clear Proof came to them.

Saheeh International

tanzil.net
Nor did those who were given the Scripture become divided until after there had come to them clear evidence.
Nor did the People of the Book disagreed among themselves until after receiving the ancient divine testaments.
And those who were given the Book did not become divided except after clear evidence had come to them.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Those who were given the Book did not become divided except after clear evidence was given to them.

Yusuf Ali

tanzil.net
Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.

Transliteration

Wama tafarraqa allatheena ootoo alkitaba illa min baAAdi ma jaathumu albayyinatu

وَمَآ أُمِرُوٓا۟ إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ حُنَفَآءَ وَيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ ٱلْقَيِّمَةِ

98:5And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give zakah. And that is the correct religion.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ فِى نَارِ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمْ شَرُّ ٱلْبَرِيَّةِ

98:6Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.