Ash-Sharh 94:7
فَإِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
94:5 — For indeed, with hardship [will be] ease.
إِنَّ مَعَ ٱلْعُسْرِ يُسْرًا
94:6 — Indeed, with hardship [will be] ease.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَٱنصَبْ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo when you are free work diligently,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo when you finish the prayer, strive in supplication.
Arberry
tanzil.netSo when thou art empty, labour,
Daryabadi
tanzil.netThen when thou becometh relieved, toil;
Hilali & Khan
tanzil.netSo when you have finished (from your occupation), then stand up for Allah's worship (i.e. stand up for prayer).
Itani
tanzil.netWhen your work is done, turn to devotion.
Maududi
tanzil.netSo, whenever you are free, strive in devotion,
Mubarakpuri
tanzil.netSo when you have finished, devote yourself to Allah's worship.
Pickthall
tanzil.netSo when thou art relieved, still toil
Qarai
tanzil.netSo when you are done, appoint,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSo, when you have finished (your prayer), labor (in supplication),
Saheeh International
tanzil.netSo when you have finished [your duties], then stand up [for worship].
Sarwar
tanzil.netWhen you are free from (your obligations), strive hard (to worship God)
Shakir
tanzil.netSo when you are free, nominate.
Wahiduddin Khan
tanzil.netSo, when you are free, strive hard,
Yusuf Ali
tanzil.netTherefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
Transliteration
Faitha faraghta fainsab
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَٱرْغَب
94:8 — And to your Lord direct [your] longing.