Al-Layl 92:7
فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
92:5 — As for he who gives and fears Allah
وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:6 — And believes in the best [reward],
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWe shall ease the way of fortune for him.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo We will very soon provide him ease.
Arberry
tanzil.netWe shall surely ease him to the Easing.
Daryabadi
tanzil.netUnto him therefore We shall indeed make easy the path to ease.
Hilali & Khan
tanzil.netWe will make smooth for him the path of ease (goodness).
Itani
tanzil.netWe will ease his way towards ease.
Maududi
tanzil.netWe shall facilitate for him the Way to Bliss.
Mubarakpuri
tanzil.netWe will make smooth for him the path of ease.
Pickthall
tanzil.netSurely We will ease his way unto the state of ease.
Qarai
tanzil.netWe will surely ease him toward facility.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netWe shall surely ease him to the Path of Easing;
Saheeh International
tanzil.netWe will ease him toward ease.
Sarwar
tanzil.netobserve piety, and believe in receiving rewards from God.
Shakir
tanzil.netWe will facilitate for him the easy end.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe will pave his way to ease.
Yusuf Ali
tanzil.netWe will indeed make smooth for him the path to Bliss.
Transliteration
Fasanuyassiruhu lilyusra
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
92:8 — But as for he who withholds and considers himself free of need
وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ
92:9 — And denies the best [reward],