Al-Layl 92:21
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعْمَةٍ تُجْزَىٰٓ
92:19 — And not [giving] for anyone who has [done him] a favor to be rewarded
إِلَّا ٱبْتِغَآءَ وَجْهِ رَبِّهِ ٱلْأَعْلَىٰ
92:20 — But only seeking the countenance of his Lord, Most High.
وَلَسَوْفَ يَرْضَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWill surely be gratified.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd indeed, soon he will be very pleased.
Arberry
tanzil.netand he shall surely be satisfied.
Daryabadi
tanzil.netAnd presently he shall become wellpleased.
Hilali & Khan
tanzil.netHe surely will be pleased (when he will enter Paradise).
Itani
tanzil.netAnd he will be satisfied.
Maududi
tanzil.netHe will surely be well-pleased (with him).
Mubarakpuri
tanzil.netHe, surely, will be pleased.
Pickthall
tanzil.netHe verily will be content.
Qarai
tanzil.netand, surely, soon they will be well-pleased.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netsurely, he shall be satisfied.
Saheeh International
tanzil.netAnd he is going to be satisfied.
Sarwar
tanzil.netand the reward (of their Lord) will certainly make them happy.
Shakir
tanzil.netAnd he shall soon be well-pleased.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand before long he will be well satisfied.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd soon will they attain (complete) satisfaction.
Transliteration
Walasawfa yarda