Ash-Shams 91:1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netI CALL TO witness the sun and his early morning splendour,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netBy oath of the sun and its light
Arberry
tanzil.netBy the sun and his morning brightness
Daryabadi
tanzil.netBy the sun and his morning bright-ness,
Hilali & Khan
tanzil.netAnd by the sun and its brightness;
Itani
tanzil.netBy the sun and its radiance.
Maududi
tanzil.netBy the sun and its heat and brightness,
Mubarakpuri
tanzil.netBy the sun and Duhaha.
Pickthall
tanzil.netBy the sun and his brightness,
Qarai
tanzil.netBy the sun and her forenoon splendour,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netBy the sun and its midmorning,
Saheeh International
tanzil.netBy the sun and its brightness
Sarwar
tanzil.netBy the sun and its noon-time brightness,
Shakir
tanzil.netI swear by the sun and its brilliance,
Wahiduddin Khan
tanzil.netBy the sun and its rising brightness
Yusuf Ali
tanzil.netBy the Sun and his (glorious) splendour;
Transliteration
Waalshshamsi waduhaha
وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا
91:2 — And [by] the moon when it follows it
وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا
91:3 — And [by] the day when it displays it