Al-Ghashiyah 88:3
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَـٰشِيَةِ
88:1 — Has there reached you the report of the Overwhelming [event]?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَـٰشِعَةٌ
88:2 — [Some] faces, that Day, will be humbled,
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netLabouring, wearied out,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netLabouring, striving hard.
Arberry
tanzil.netlabouring, toilworn,
Daryabadi
tanzil.netTravailing, worn.
Hilali & Khan
tanzil.netLabouring (hard in the worldly life by worshipping others besides Allah), weary (in the Hereafter with humility and disgrace).
Itani
tanzil.netLaboring and exhausted.
Maududi
tanzil.netbe toiling and worn-out;
Mubarakpuri
tanzil.netLaboring, weary.
Pickthall
tanzil.netToiling, weary,
Qarai
tanzil.netwrought-up and weary:
Qaribullah & Darwish
tanzil.netlaboring, wornout,
Saheeh International
tanzil.netWorking [hard] and exhausted.
Sarwar
tanzil.nettroubled and tired as a result of their deeds in the past.
Shakir
tanzil.netLaboring, toiling,
Wahiduddin Khan
tanzil.netlabouring, weary,
Yusuf Ali
tanzil.netLabouring (hard), weary,-
Transliteration
AAamilatun nasibatun
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
88:4 — They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ
88:5 — They will be given drink from a boiling spring.