Al-Buruj 85:9

وَهُمْ عَلَىٰ مَا يَفْعَلُونَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ شُهُودٌ

85:7And they, to what they were doing against the believers, were witnesses.

وَمَا نَقَمُوا۟ مِنْهُمْ إِلَّآ أَن يُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ

85:8And they resented them not except because they believed in Allah, the Exalted in Might, the Praiseworthy,

ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Whose kingdom spreads over the heavens and the earth. God is witness over everything.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
To Him only belongs the kingship of the heavens and the earth; and Allah is a Witness over all things.

Arberry

tanzil.net
God to whom belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and God is Witness over everything.

Daryabadi

tanzil.net
Him, Whose is the dominion of heavens and the earth. And Allah is over everything a Witness.

Hilali & Khan

tanzil.net
Who, to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness over everything.
To Whom belongs the sovereignty of the heavens and the earth. God is witness over everything.

Maududi

tanzil.net
to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth. Allah witnesses everything.

Mubarakpuri

tanzil.net
To Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness over everything.

Pickthall

tanzil.net
Him unto Whom belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth; and Allah is of all things the Witness.
to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth, and Allah is witness to all things.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
to whom belongs the Kingdom of the heavens and earth. And Allah is the Witness of all things.

Saheeh International

tanzil.net
To whom belongs the dominion of the heavens and the earth. And Allah, over all things, is Witness.
and the One to whom belongs the heavens and the earth. God is the Witness of all things.
Whose is the kingdom of the heavens and the earth; and Allah is a Witness of all things.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
to whom belongs the kingdom of the heavens and the earth. God is witness over all things.

Yusuf Ali

tanzil.net
Him to Whom belongs the dominion of the heavens and the earth! And Allah is Witness to all things.

Transliteration

Allathee lahu mulku alssamawati waalardi waAllahu AAala kulli shayin shaheedun

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ

85:10Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ لَهُمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْكَبِيرُ

85:11Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.