At-Takwir 81:15

وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

81:13And when Paradise is brought near,

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ

81:14A soul will [then] know what it has brought [with it].

فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
So, I call the receding stars to witness,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
So by oath of those that revolve. (The planets.)

Arberry

tanzil.net
No! I swear by the slinkers,

Daryabadi

tanzil.net
I swear by the receding stars.

Hilali & Khan

tanzil.net
So verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night).
I swear by the galaxies.

Maududi

tanzil.net
No indeed; I swear by the alternating stars

Mubarakpuri

tanzil.net
But nay! I swear by Al-Khunnas.

Pickthall

tanzil.net
Oh, but I call to witness the planets,
So I swear by the stars that return,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Rather, I swear by the returning

Saheeh International

tanzil.net
So I swear by the retreating stars -
I do not need to swear by the orbiting
But nay! I swear by the stars,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
I swear by the receding stars,

Yusuf Ali

tanzil.net
So verily I call to witness the planets - that recede,

Transliteration

Fala oqsimu bialkhunnasi

ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ

81:16Those that run [their courses] and disappear -

وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

81:17And by the night as it closes in