At-Takwir 81:15
وَإِذَا ٱلْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ
81:13 — And when Paradise is brought near,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّآ أَحْضَرَتْ
81:14 — A soul will [then] know what it has brought [with it].
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلْخُنَّسِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo, I call the receding stars to witness,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo by oath of those that revolve. (The planets.)
Arberry
tanzil.netNo! I swear by the slinkers,
Daryabadi
tanzil.netI swear by the receding stars.
Hilali & Khan
tanzil.netSo verily, I swear by the planets that recede (i.e. disappear during the day and appear during the night).
Itani
tanzil.netI swear by the galaxies.
Maududi
tanzil.netNo indeed; I swear by the alternating stars
Mubarakpuri
tanzil.netBut nay! I swear by Al-Khunnas.
Pickthall
tanzil.netOh, but I call to witness the planets,
Qarai
tanzil.netSo I swear by the stars that return,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netRather, I swear by the returning
Saheeh International
tanzil.netSo I swear by the retreating stars -
Sarwar
tanzil.netI do not need to swear by the orbiting
Shakir
tanzil.netBut nay! I swear by the stars,
Wahiduddin Khan
tanzil.netI swear by the receding stars,
Yusuf Ali
tanzil.netSo verily I call to witness the planets - that recede,
Transliteration
Fala oqsimu bialkhunnasi
ٱلْجَوَارِ ٱلْكُنَّسِ
81:16 — Those that run [their courses] and disappear -
وَٱلَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ
81:17 — And by the night as it closes in