Abasa 80:26
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
80:24 — Then let mankind look at his food -
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
80:25 — How We poured down water in torrents,
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen We cracked the earth open under pressure (of germination)
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThen We split the earth properly.
Arberry
tanzil.netthen We split the earth in fissures
Daryabadi
tanzil.netThereafter We cleave the earth in clefts,
Hilali & Khan
tanzil.netAnd We split the earth in clefts,
Itani
tanzil.netThen crack the soil open.
Maududi
tanzil.netand cleaved the earth, cleaving it asunder;
Mubarakpuri
tanzil.netAnd We split the earth in clefts.
Pickthall
tanzil.netThen split the earth in clefts
Qarai
tanzil.netthen We split the earth making fissures in it
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand split the earth, splitting,
Saheeh International
tanzil.netThen We broke open the earth, splitting [it with sprouts],
Sarwar
tanzil.netand let the earth to break open
Shakir
tanzil.netThen We cleave the earth, cleaving (it) asunder,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand then We cleaved the earth asunder.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd We split the earth in fragments,
Transliteration
Thumma shaqaqna alarda shaqqan
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
80:27 — And caused to grow within it grain
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
80:28 — And grapes and herbage