An-Naba 78:36
وَكَأْسًا دِهَاقًا
78:34 — And a full cup.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّٰبًا
78:35 — No ill speech will they hear therein or any falsehood -
جَزَآءً مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًا
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netA recompense from your Lord, a sufficient gift,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netA reward from your Lord – a grossly sufficient bestowal.
Arberry
tanzil.netfor a recompense from thy Lord, a gift, a reckoning,
Daryabadi
tanzil.netA recompense from thy Lord-a gift sufficient -
Hilali & Khan
tanzil.netA reward from your Lord, an ample calculated gift (according to the best of their good deeds).
Itani
tanzil.netA reward from your Lord, a fitting gift.
Maududi
tanzil.neta recompense from your Lord and an ample reward
Mubarakpuri
tanzil.netRewarded from your Lord with a sufficient gift.
Pickthall
tanzil.netRequital from thy Lord - a gift in payment -
Qarai
tanzil.net—a reward and a sufficing bounty from your Lord,
Qaribullah & Darwish
tanzil.neta recompense from your Lord, a gift, a reckoning,
Saheeh International
tanzil.net[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,
Sarwar
tanzil.netThis will be their reward from your Lord, a favor from Him and a recompense for their deeds.
Shakir
tanzil.netA reward from your Lord, a gift according to a reckoning:
Wahiduddin Khan
tanzil.netall this will be a recompense, a gift, that will suffice them, from your Lord,
Yusuf Ali
tanzil.netRecompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
Transliteration
Jazaan min rabbika AAataan hisaban
رَّبِّ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَـٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا
78:37 — [From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.
يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَقَالَ صَوَابًا
78:38 — The Day that the Spirit and the angels will stand in rows, they will not speak except for one whom the Most Merciful permits, and he will say what is correct.