Al-Mursalat 77:41
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ
77:39 — So if you have a plan, then plan against Me.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40 — Woe, that Day, to the deniers.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍ وَعُيُونٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThose who take heed for themselves and fear God, will be amidst shade and springs of water,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed the pious are in shade and springs.
Arberry
tanzil.netTruly the godfearing shall dwell amid shades and fountains,
Daryabadi
tanzil.netVerily the God-fearing shall be amid shades and springs,
Hilali & Khan
tanzil.netVerily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs.
Itani
tanzil.netThe righteous will be amidst shades and fountains.
Maududi
tanzil.netBehold, today the God-fearing will be amidst shades and springs,
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, those who had Taqwa, shall be amidst shades and springs.
Pickthall
tanzil.netLo! those who kept their duty are amid shade and fountains,
Qarai
tanzil.netIndeed the Godwary will be amid shades and springs
Qaribullah & Darwish
tanzil.netIndeed, the cautious, shall live amid shades and fountains
Saheeh International
tanzil.netIndeed, the righteous will be among shades and springs
Sarwar
tanzil.netThe pious ones will rest amid the shade, springs,
Shakir
tanzil.netSurely those who guard (against evil) shall be amid shades and fountains,
Wahiduddin Khan
tanzil.netThe righteous shall dwell amidst cool shades and fountains,
Yusuf Ali
tanzil.netAs to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
Transliteration
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42 — And fruits from whatever they desire,
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43 — [Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."