Al-Mursalat 77:32

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ

77:30Proceed to a shadow [of smoke] having three columns

لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ

77:31[But having] no cool shade and availing not against the flame."

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
It will throw out sparks as logs of wood

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed hell throws up sparks like huge castles.

Arberry

tanzil.net
that shoots sparks like dry faggots,

Daryabadi

tanzil.net
Verily it shall cast forth sparks like Unto a castle.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],
It shoots sparks as castles.

Maududi

tanzil.net
it indeed throws up sparks like castles,

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, it (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr,

Pickthall

tanzil.net
Lo! it throweth up sparks like the castles,
Indeed it throws up [giant] sparks like castles,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
it throws spits as (high as a huge) palace,

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
The fire will shoot out sparks as big as huge towers
Surely it sends up sparks like palaces,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and throwing up sparks as huge as towers

Yusuf Ali

tanzil.net
"Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,

Transliteration

Innaha tarmee bishararin kaalqasri

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ

77:33As if they were yellowish [black] camels.

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

77:34Woe, that Day, to the deniers.