Al-Mursalat 77:32
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍ
77:30 — Proceed to a shadow [of smoke] having three columns
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31 — [But having] no cool shade and availing not against the flame."
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netIt will throw out sparks as logs of wood
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed hell throws up sparks like huge castles.
Arberry
tanzil.netthat shoots sparks like dry faggots,
Daryabadi
tanzil.netVerily it shall cast forth sparks like Unto a castle.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)],
Itani
tanzil.netIt shoots sparks as castles.
Maududi
tanzil.netit indeed throws up sparks like castles,
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, it (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr,
Pickthall
tanzil.netLo! it throweth up sparks like the castles,
Qarai
tanzil.netIndeed it throws up [giant] sparks like castles,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netit throws spits as (high as a huge) palace,
Saheeh International
tanzil.netIndeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,
Sarwar
tanzil.netThe fire will shoot out sparks as big as huge towers
Shakir
tanzil.netSurely it sends up sparks like palaces,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand throwing up sparks as huge as towers
Yusuf Ali
tanzil.net"Indeed it throws about sparks (huge) as Forts,
Transliteration
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌ صُفْرٌ
77:33 — As if they were yellowish [black] camels.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34 — Woe, that Day, to the deniers.