Al-Mursalat 77:21

وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ

77:19Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ

77:20Did We not create you from a liquid disdained?

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then We lodged you in a secure place (the womb)

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
We then kept it in a safe place.

Arberry

tanzil.net
that We laid within a sure lodging

Daryabadi

tanzil.net
Which We placed in a depository safe.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then We placed it in a place of safety (womb),
Then lodged it in a secure place?

Maududi

tanzil.net
which We then placed in a secure repository

Mubarakpuri

tanzil.net
Then We placed it in a place of safety,

Pickthall

tanzil.net
Which We laid up in a safe abode
[and] then lodged it in a secure abode

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
which We placed within a sure lodging

Saheeh International

tanzil.net
And We placed it in a firm lodging
and place it in a secure place
Then We placed it in a secure resting-place,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
then placed it in a secure repository [the womb],

Yusuf Ali

tanzil.net
The which We placed in a place of rest, firmly fixed,

Transliteration

FajaAAalnahu fee qararin makeenin

إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ

77:22For a known extent.

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ

77:23And We determined [it], and excellent [are We] to determine.