Al-Mursalat 77:21
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19 — Woe, that Day, to the deniers.
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20 — Did We not create you from a liquid disdained?
فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen We lodged you in a secure place (the womb)
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWe then kept it in a safe place.
Arberry
tanzil.netthat We laid within a sure lodging
Daryabadi
tanzil.netWhich We placed in a depository safe.
Hilali & Khan
tanzil.netThen We placed it in a place of safety (womb),
Itani
tanzil.netThen lodged it in a secure place?
Maududi
tanzil.netwhich We then placed in a secure repository
Mubarakpuri
tanzil.netThen We placed it in a place of safety,
Pickthall
tanzil.netWhich We laid up in a safe abode
Qarai
tanzil.net[and] then lodged it in a secure abode
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwhich We placed within a sure lodging
Saheeh International
tanzil.netAnd We placed it in a firm lodging
Sarwar
tanzil.netand place it in a secure place
Shakir
tanzil.netThen We placed it in a secure resting-place,
Wahiduddin Khan
tanzil.netthen placed it in a secure repository [the womb],
Yusuf Ali
tanzil.netThe which We placed in a place of rest, firmly fixed,
Transliteration
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ
77:22 — For a known extent.
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23 — And We determined [it], and excellent [are We] to determine.