Al-Mursalat 77:18
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16 — Did We not destroy the former peoples?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17 — Then We will follow them with the later ones.
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThat is what We shall do to those who are guilty of crime.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThis is how We deal with the guilty.
Arberry
tanzil.netSo We serve the sinners.
Daryabadi
tanzil.netIn this wise We do with the culprits.
Hilali & Khan
tanzil.netThus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)!
Itani
tanzil.netThis is how We deal with the guilty.
Maududi
tanzil.netThus do We deal with the guilty.
Mubarakpuri
tanzil.netThus do We deal with the criminals.
Pickthall
tanzil.netThus deal We ever with the guilty.
Qarai
tanzil.netThat is how We deal with the guilty.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAs such shall We deal with the sinners.
Saheeh International
tanzil.netThus do We deal with the criminals.
Sarwar
tanzil.netThus do We deal with the sinful ones.
Shakir
tanzil.netEven thus shall We deal with the guilty.
Wahiduddin Khan
tanzil.netthus do We deal with the culprits.
Yusuf Ali
tanzil.netThus do We deal with men of sin.
Transliteration
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19 — Woe, that Day, to the deniers.
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ
77:20 — Did We not create you from a liquid disdained?