Al-Mursalat 77:17
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15 — Woe, that Day, to the deniers.
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16 — Did We not destroy the former peoples?
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netSo shall We make the later ones to follow them.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netWe shall then send the latter after them.
Arberry
tanzil.netand then follow them with the later folk?
Daryabadi
tanzil.netThereafter We shall cause to follow them the latter ones.
Hilali & Khan
tanzil.netSo shall We make later generations to follow them.
Itani
tanzil.netThen succeeded them with the others?
Maududi
tanzil.netAnd We shall cause those of later times to follow them.
Mubarakpuri
tanzil.netSo shall We make later generations to follow them.
Pickthall
tanzil.netThen caused the latter folk to follow after?
Qarai
tanzil.net[and] then made the latter ones follow them?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand let the latter follow them?
Saheeh International
tanzil.netThen We will follow them with the later ones.
Sarwar
tanzil.netand make others settle after them in their land?
Shakir
tanzil.netThen did We follow them up with later ones.
Wahiduddin Khan
tanzil.netWe will now cause the later ones to follow them:
Yusuf Ali
tanzil.netSo shall We make later (generations) follow them.
Transliteration
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18 — Thus do We deal with the criminals.
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19 — Woe, that Day, to the deniers.