Al-Insan 76:22

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

76:20And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

76:21Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءً وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"This in truth is your recompense, and acceptance of your endeavours."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
It will be said to them, “This is your reward – indeed your efforts have been appreciated.”

Arberry

tanzil.net
Behold, this is a recompense for you, and your striving is thanked.'

Daryabadi

tanzil.net
Verily this is for you by way of recompense, and your endeavour hath been accepted.

Hilali & Khan

tanzil.net
(And it will be said to them): "Verily, this is a reward for you, and your endeavour has been accepted."
“This is a reward for you. Your efforts are well appreciated.”

Maududi

tanzil.net
Behold, this is your recompense and your endeavour has been appreciated.

Mubarakpuri

tanzil.net
(And it will be said to them): "Verily, this is a reward for you, and your endeavor has been accepted."

Pickthall

tanzil.net
(And it will be said unto them): Lo! this is a reward for you. Your endeavour (upon earth) hath found acceptance.
[They will be told]: ‘This is your reward, and your efforts have been well-appreciated.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'See, this is your recompense, your striving is thanked'

Saheeh International

tanzil.net
[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."
This will be their reward and their efforts will be appreciated.
Surely this is a reward for you, and your striving shall be recompensed.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
This is your reward. Your endeavour is fully acknowledged.

Yusuf Ali

tanzil.net
"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."

Transliteration

Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًا

76:23Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًا

76:24So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].