Al-Qiyamah 75:9

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ

75:7So when vision is dazzled

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ

75:8And the moon darkens

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And the sun and moon are conjoined,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the sun and the moon will be united.

Arberry

tanzil.net
and the sun and moon are brought together,

Daryabadi

tanzil.net
And the sun and the moon shall be joined.

Hilali & Khan

tanzil.net
And the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)
And the sun and the moon are joined together.

Maududi

tanzil.net
and the sun and the moon are joined together,

Mubarakpuri

tanzil.net
And the sun and moon will be joined together.

Pickthall

tanzil.net
And sun and moon are united,
and the sun and the moon are brought together,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
when the sun and moon are gathered together

Saheeh International

tanzil.net
And the sun and the moon are joined,
and the sun and the moon are brought together,
And the sun and the moon are brought together,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
when the sun and the moon are brought together,

Yusuf Ali

tanzil.net
And the sun and moon are joined together,-

Transliteration

WajumiAAa alshshamsu waalqamaru

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ

75:10Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"

كَلَّا لَا وَزَرَ

75:11No! There is no refuge.