Al-Qiyamah 75:9
فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7 — So when vision is dazzled
وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8 — And the moon darkens
وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd the sun and moon are conjoined,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd the sun and the moon will be united.
Arberry
tanzil.netand the sun and moon are brought together,
Daryabadi
tanzil.netAnd the sun and the moon shall be joined.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd the sun and moon will be joined together (by going one into the other or folded up or deprived of their light, etc.)
Itani
tanzil.netAnd the sun and the moon are joined together.
Maududi
tanzil.netand the sun and the moon are joined together,
Mubarakpuri
tanzil.netAnd the sun and moon will be joined together.
Pickthall
tanzil.netAnd sun and moon are united,
Qarai
tanzil.netand the sun and the moon are brought together,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netwhen the sun and moon are gathered together
Saheeh International
tanzil.netAnd the sun and the moon are joined,
Sarwar
tanzil.netand the sun and the moon are brought together,
Shakir
tanzil.netAnd the sun and the moon are brought together,
Wahiduddin Khan
tanzil.netwhen the sun and the moon are brought together,
Yusuf Ali
tanzil.netAnd the sun and moon are joined together,-
Transliteration
WajumiAAa alshshamsu waalqamaru
يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10 — Man will say on that Day, "Where is the [place of] escape?"
كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11 — No! There is no refuge.