Al-Muddaththir 74:24

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

74:22Then he frowned and scowled;

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

74:23Then he turned back and was arrogant

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And said: "This is nothing but the magic of old,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And said, “This is nothing but magic learnt from earlier men.”

Arberry

tanzil.net
He said, 'This is naught but a trumped-up sorcery;

Daryabadi

tanzil.net
Then he said: naught is this but magic from of old;

Hilali & Khan

tanzil.net
Then he said: "This is nothing but magic from that of old;
And said, “This is nothing but magic from the past.

Maududi

tanzil.net
and said: “This (Qur'an) is merely a sorcery of yore;

Mubarakpuri

tanzil.net
Then he said: "This is nothing but magic from that of old,

Pickthall

tanzil.net
And said: This is naught else than magic from of old;
saying, ‘It is nothing but traditional sorcery.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and said: 'This is no more than traced sorcery;

Saheeh International

tanzil.net
And said, "This is not but magic imitated [from others].
said, "This (the Quran) is nothing but magic, inherited from ancient magicians.
~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others);

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and said, "This is nothing but sorcery from the ancients.

Yusuf Ali

tanzil.net
Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old;

Transliteration

Faqala in hatha illa sihrun yutharu

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

74:25This is not but the word of a human being."

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

74:26I will drive him into Saqar.