Al-Muddaththir 74:24
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74:22 — Then he frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
74:23 — Then he turned back and was arrogant
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd said: "This is nothing but the magic of old,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd said, “This is nothing but magic learnt from earlier men.”
Arberry
tanzil.netHe said, 'This is naught but a trumped-up sorcery;
Daryabadi
tanzil.netThen he said: naught is this but magic from of old;
Hilali & Khan
tanzil.netThen he said: "This is nothing but magic from that of old;
Itani
tanzil.netAnd said, “This is nothing but magic from the past.
Maududi
tanzil.netand said: “This (Qur'an) is merely a sorcery of yore;
Mubarakpuri
tanzil.netThen he said: "This is nothing but magic from that of old,
Pickthall
tanzil.netAnd said: This is naught else than magic from of old;
Qarai
tanzil.netsaying, ‘It is nothing but traditional sorcery.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand said: 'This is no more than traced sorcery;
Saheeh International
tanzil.netAnd said, "This is not but magic imitated [from others].
Sarwar
tanzil.netsaid, "This (the Quran) is nothing but magic, inherited from ancient magicians.
Shakir
tanzil.net~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others);
Wahiduddin Khan
tanzil.netand said, "This is nothing but sorcery from the ancients.
Yusuf Ali
tanzil.netThen said he: "This is nothing but magic, derived from of old;
Transliteration
Faqala in hatha illa sihrun yutharu
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
74:25 — This is not but the word of a human being."
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
74:26 — I will drive him into Saqar.