Al-Muddaththir 74:23
ثُمَّ نَظَرَ
74:21 — Then he considered [again];
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74:22 — Then he frowned and scowled;
ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThen turned his back and waxed proud,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netThen he turned away, and was haughty.
Arberry
tanzil.netthen he retreated, and waxed proud.
Daryabadi
tanzil.netThen turned he back, and grew stiff-necked.
Hilali & Khan
tanzil.netThen he turned back and was proud;
Itani
tanzil.netThen he turned back and was proud.
Maududi
tanzil.netthen he retreated and waxed proud,
Mubarakpuri
tanzil.netThen he turned back, and was proud.
Pickthall
tanzil.netThen turned he away in pride
Qarai
tanzil.netThen he walked away disdainfully,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netthen he retreated and grew proud
Saheeh International
tanzil.netThen he turned back and was arrogant
Sarwar
tanzil.netthen turned back, and swelling-up with pride,
Shakir
tanzil.netThen he turned back and was big with pride,
Wahiduddin Khan
tanzil.netand he turned his back and behaved arrogantly
Yusuf Ali
tanzil.netThen he turned back and was haughty;
Transliteration
Thumma adbara waistakbara
فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ
74:24 — And said, "This is not but magic imitated [from others].
إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
74:25 — This is not but the word of a human being."