Al-Jinn 72:22

قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًا

72:20Say, [O Muhammad], "I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone."

قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا رَشَدًا

72:21Say, "Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction."

قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Say: "No one can save me from God, nor can I find a place of refuge apart from Him,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Say, “No one will ever save me from Allah, and other than Him, I will not find any refuge.”

Arberry

tanzil.net
Say: 'From God shall protect me not anyone, and I shall find, apart from Him, no refuge,

Daryabadi

tanzil.net
Say thou: 'verily none can protect me from Allah, nor can I find beside Him any refuge.

Hilali & Khan

tanzil.net
Say (O Muhammad SAW): "None can protect me from Allah's punishment (if I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him.
Say, “No one can protect me from God, and I will not find any refuge except with Him.

Maududi

tanzil.net
Say: “None can protect me from Allah, nor can I find a refuge apart from Him.

Mubarakpuri

tanzil.net
Say: "None can protect me from Allah's punishment, nor can I find refuge except in Him."

Pickthall

tanzil.net
Say: Lo! none can protect me from Allah, nor can I find any refuge beside Him
Say, ‘Neither can anyone shelter me from Allah, nor can I find any refuge besides Him.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Say: 'None shall protect me from Allah, and other than Him, I will find no refuge,

Saheeh International

tanzil.net
Say, "Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.
Say, "No one can protect me from God, nor can I find any place of refuge but with him.
Say: Surely no one can protect me against Allah, nor can I find besides Him any place of refuge:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Say, "Surely no one can protect me against God, nor can I find besides Him any place of refuge.

Yusuf Ali

tanzil.net
Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,

Transliteration

Qul innee lan yujeeranee mina Allahi ahadun walan ajida min doonihi multahadan

إِلَّا بَلَـٰغًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا

72:23But [I have for you] only notification from Allah, and His messages." And whoever disobeys Allah and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًا وَأَقَلُّ عَدَدًا

72:24[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.