Al-Jinn 72:16

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًا

72:14And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim - those have sought out the right course.

وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًا

72:15But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'

وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًا

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(Say): "If they keep to the right path We shall give them water in abundance to drink

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I have received the divine revelation that ‘Had they remained upright on the straight path, We would have given them abundant water.’

Arberry

tanzil.net
Would they but go straight on the way, We would give them to drink of water copious,

Daryabadi

tanzil.net
And had they kept to the path surely We would have watered them with rain plenteous.

Hilali & Khan

tanzil.net
If they (non-Muslims) had believed in Allah, and went on the Right Way (i.e. Islam) We should surely have bestowed on them water (rain) in abundance.
Had they kept true to the Path, We would have given them plenty water to drink.

Maududi

tanzil.net
If people were to keep firmly to the Right Way, We would have vouchsafed them abundant rain

Mubarakpuri

tanzil.net
If they had believed in Allah, and went on the way, We would surely have bestowed on them water in abundance.

Pickthall

tanzil.net
If they (the idolaters) tread the right path, We shall give them to drink of water in abundance
If they are steadfast on the path [of Allah], We shall provide them with abundant water,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
If they had followed the Path We would give to them abundant water to drink,

Saheeh International

tanzil.net
And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision
Had they (jinn and mankind) remained steadfast in their religion (Islam), We would certainly have given them abundant water to drink
And that if they should keep to the (right) way, We would certainly give them to drink of abundant water,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
If they had followed the right path, We would have provided them with abundant rain --

Yusuf Ali

tanzil.net
(And Allah's Message is): "If they (the Pagans) had (only) remained on the (right) Way, We should certainly have bestowed on them Rain in abundance.

Transliteration

Waallawi istaqamoo AAala alttareeqati laasqaynahum maan ghadaqan

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا

72:17So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.

وَأَنَّ ٱلْمَسَـٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًا

72:18And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.