Al-Araf 7:183

وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ

7:181And among those We created is a community which guides by truth and thereby establishes justice.

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

7:182But those who deny Our signs - We will progressively lead them [to destruction] from where they do not know.

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
I will just give them respite. My plan is certainly invincible.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And I will give them respite; indeed My secret plan is extremely solid.

Arberry

tanzil.net
and I respite them -- assuredly My guile is sure.

Daryabadi

tanzil.net
And I give them rein: verily My contrivance is firm.

Hilali & Khan

tanzil.net
And I respite them; certainly My Plan is strong.
And I will encourage them. My plan is firm.

Maududi

tanzil.net
And (for this purpose) I will grant them respite. My design is incontrovertible.

Mubarakpuri

tanzil.net
And I respite them; certainly My plan is strong.

Pickthall

tanzil.net
I give them rein (for) lo! My scheme is strong.
And I will grant them respite, for My devising is indeed sure.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and I respite them, My stratagem is firm.

Saheeh International

tanzil.net
And I will give them time. Indeed, my plan is firm.
Though I have given them a respite, My plan against them is well established.
And I grant them respite; surely My scheme is effective.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
For though I give them rein for a while, My strategy is sure.

Yusuf Ali

tanzil.net
Respite will I grant unto them: for My scheme is strong (and unfailing).

Transliteration

Waomlee lahum inna kaydee mateenun

أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا۟ ۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُّبِينٌ

7:184Then do they not give thought? There is in their companion [Muhammad] no madness. He is not but a clear warner.

أَوَلَمْ يَنظُرُوا۟ فِى مَلَكُوتِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ وَأَنْ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ

7:185Do they not look into the realm of the heavens and the earth and everything that Allah has created and [think] that perhaps their appointed time has come near? So in what statement hereafter will they believe?