Al-Araf 7:124

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَـٰرُونَ

7:122The Lord of Moses and Aaron."

قَالَ فِرْعَوْنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبْلَ أَنْ ءَاذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَـٰذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِى ٱلْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا۟ مِنْهَآ أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

7:123Said Pharaoh, "You believed in him before I gave you permission. Indeed, this is a conspiracy which you conspired in the city to expel therefrom its people. But you are going to know.

لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَـٰفٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"I will have your hands and feet on alternate sides cut off, and have you all crucified."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“I swear I will cut off your hands and your feet from alternate sides and then crucify you all.”

Arberry

tanzil.net
I shall assuredly cut off alternately your hands and feet, then I shall crucify you all together.'

Daryabadi

tanzil.net
Surely I will cut off your hands and feet on the opposite sides and thereafter I will crucify you all.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Surely, I will cut off your hands and your feet on opposite sides, then I will crucify you all."
“I will cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will crucify you all.”

Maududi

tanzil.net
I shall cut off your hands and feet on the opposite sides, and then crucify you all.'

Mubarakpuri

tanzil.net
"Surely, I will cut off your hands and your feet from opposite sides, then I will crucify you all."

Pickthall

tanzil.net
Surely I shall have your hands and feet cut off upon alternate sides. Then I shall crucify you every one.
Surely I will cut off your hands and feet on opposite sides, and then I will surely crucify all of you.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
I will cut off on opposite sides a hand and a foot, and then crucify you all'

Saheeh International

tanzil.net
I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides; then I will surely crucify you all."
I will cut off your hands and feet on the alternate sides and crucify you all."
I will certainly cut off your hands and your feet on opposite sides, then will I crucify you all together.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
I will cut off your hands and feet on alternate sides and then crucify you all!"

Yusuf Ali

tanzil.net
"Be sure I will cut off your hands and your feet on apposite sides, and I will cause you all to die on the cross."

Transliteration

LaoqatiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin thumma laosallibannakum ajmaAAeena

قَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

7:125They said, "Indeed, to our Lord we will return.

وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا ۚ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ

7:126And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]."