Al-Haqqah 69:42
إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
69:40 — [That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41 — And it is not the word of a poet; little do you believe.
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netNor is it the word of a soothsayer. Little is it that you reflect!
Ahmed Raza Khan
tanzil.netNor is it the speech of a soothsayer; how little do you ponder!
Arberry
tanzil.netnor the speech of a soothsayer (little do you remember).
Daryabadi
tanzil.netNor is it the speech of a sooth- sayer. Little are ye admonished.
Hilali & Khan
tanzil.netNor is it the word of a soothsayer (or a foreteller), little is that you remember!
Itani
tanzil.netNor is it the speech of a soothsayer—little do you take heed.
Maududi
tanzil.netNor is this the speech of a soothsayer. Little do you reflect!
Mubarakpuri
tanzil.netNor is it the word of a soothsayer, little is that you remember!
Pickthall
tanzil.netNor diviner's speech - little is it that ye remember!
Qarai
tanzil.netNor is it the speech of a soothsayer. Little is the admonition that you take!
Qaribullah & Darwish
tanzil.netnor is it the speech of a soothsayer little do you remember.
Saheeh International
tanzil.netNor the word of a soothsayer; little do you remember.
Sarwar
tanzil.netnor is it the work of a soothsayer but only a few of you take heed.
Shakir
tanzil.netNor the word of a soothsayer; little is it that you mind.
Wahiduddin Khan
tanzil.netNor is it the word of a soothsayer -- how little you reflect!
Yusuf Ali
tanzil.netNor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
Transliteration
Wala biqawli kahinin qaleelan ma tathakkaroona
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43 — [It is] a revelation from the Lord of the worlds.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44 — And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,