Al-Haqqah 69:11
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9 — And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.
فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
69:10 — And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netWhen the water rose in flood, We bore you in the ark,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netIndeed when the water swelled up, We boarded you onto the ship.
Arberry
tanzil.netLo, when the waters rose, We bore you in the running ship
Daryabadi
tanzil.netVerily We! when the water rose, We bare you upon the traversing ark.
Hilali & Khan
tanzil.netVerily! When the water rose beyond its limits [Nuh's (Noah) Flood], We carried you (mankind) in the floating [ship that was constructed by Nuh (Noah)].
Itani
tanzil.netWhen the waters overflowed, We carried you in the cruising ship.
Maududi
tanzil.netVerily when the water rose to great heights, We bore you upon a floating vessel (i.e. the Ark)
Mubarakpuri
tanzil.netVerily, when the water rose beyond its limits, We carried you in the ship.
Pickthall
tanzil.netLo! when the waters rose, We carried you upon the ship
Qarai
tanzil.netIndeed when the Flood rose high, We carried you in a floating ark,
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAnd when the waters rose (high) We carried you in the sailing (Ark),
Saheeh International
tanzil.netIndeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship
Sarwar
tanzil.netWhen the flood rose high and covered the whole land, We carried you in the Ark.
Shakir
tanzil.netSurely We bore you up in the ship when the water rose high,
Wahiduddin Khan
tanzil.netBut We bore you away in the Ark, when the waters rose high,
Yusuf Ali
tanzil.netWe, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
Transliteration
Inna lamma tagha almao hamalnakum fee aljariyati
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
69:12 — That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
69:13 — Then when the Horn is blown with one blast