Al-Qalam 68:46

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ

68:44So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur'an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ

68:45And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Do you ask for any compensation from them that they are burdened with want?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Or is it that you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) ask any fee from them, so they are burdened with the penalty?

Arberry

tanzil.net
Or askest thou them for a wage, and so they are weighed down with debt?

Daryabadi

tanzil.net
Askest thou a hire from them so that they are laden with debt?

Hilali & Khan

tanzil.net
Or is it that you (O Muhammad SAW) ask them a wage, so that they are heavily burdened with debt?
Or do you ask them for a fee, so they are burdened with debt?

Maududi

tanzil.net
Or are you asking them for some compensation so that they feel burdened with debt?

Mubarakpuri

tanzil.net
Or is it that you ask them a wage, so that they are heavily burdened with debt

Pickthall

tanzil.net
Or dost thou (Muhammad) ask a fee from them so that they are heavily taxed?
Do you ask them for a reward, so that they are weighed down with debt?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Or, do you ask them for a wage, so that they are burdened withdebt?

Saheeh International

tanzil.net
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
(Muhammad), do you ask for your preaching any recompense which is too heavy a price for them to pay?
Or do you ask from them a reward, so that they are burdened with debt?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do you demand some recompense from them that would weigh them down with debt?

Yusuf Ali

tanzil.net
Or is it that thou dost ask them for a reward, so that they are burdened with a load of debt?-

Transliteration

Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

68:47Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ

68:48Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.