As-Saff 61:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

61:1Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ

61:2O you who have believed, why do you say what you do not do?

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُوا۟ مَا لَا تَفْعَلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Saying what you do not practice is odious to God.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
How despicable it is in the sight of Allah that you may preach what you do not practice.

Arberry

tanzil.net
Very hateful is it to God, that you say what you do not.

Daryabadi

tanzil.net
Most odious it is Unto Allah that ye should Say that which ye do not.

Hilali & Khan

tanzil.net
Most hateful it is with Allah that you say that which you do not do.
It is most hateful to God that you say what you do not do.

Maududi

tanzil.net
It is most loathsome in the sight of Allah that you should profess what you do not practise.

Mubarakpuri

tanzil.net
Most hateful it is with Allah that you say that which you do not do.

Pickthall

tanzil.net
It is most hateful in the sight of Allah that ye say that which ye do not.
It is greatly outrageous to Allah that you should say what you do not do.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.

Saheeh International

tanzil.net
Great is hatred in the sight of Allah that you say what you do not do.
It is most hateful in the sight of God if you say something and do not practice it.
It is most hateful to Allah that you should say that which you do not do.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
It is most hateful to God that you do not practise what you preach;

Yusuf Ali

tanzil.net
Grievously odious is it in the sight of Allah that ye say that which ye do not.

Transliteration

Kabura maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona

إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِهِۦ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَـٰنٌ مَّرْصُوصٌ

61:4Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَـٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوٓا۟ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَـٰسِقِينَ

61:5And [mention, O Muhammad], when Moses said to his people, "O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allah to you?" And when they deviated, Allah caused their hearts to deviate. And Allah does not guide the defiantly disobedient people.