Al-Waqiah 56:58
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56 — That is their accommodation on the Day of Recompense.
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57 — We have created you, so why do you not believe?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netJust consider (the semen) that you emit,
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo what is your opinion regarding the semen you discharge?
Arberry
tanzil.netHave you considered the seed you spill?
Daryabadi
tanzil.netBehold! - that which ye emit.
Hilali & Khan
tanzil.netThen tell Me (about) the human semen that you emit.
Itani
tanzil.netHave you seen what you ejaculate?
Maududi
tanzil.netDid you ever consider the sperm that you emit?
Mubarakpuri
tanzil.netDo you not see the semen you emit.
Pickthall
tanzil.netHave ye seen that which ye emit?
Qarai
tanzil.netHave you considered the sperm that you emit?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHave you thought about what (sperm) you ejaculate?
Saheeh International
tanzil.netHave you seen that which you emit?
Sarwar
tanzil.netHave you seen sperm?
Shakir
tanzil.netHave you considered the seed?
Wahiduddin Khan
tanzil.netHave you thought about [the semen] that you discharge --
Yusuf Ali
tanzil.netDo ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-
Transliteration
Afaraaytum ma tumnoona
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59 — Is it you who creates it, or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60 — We have decreed death among you, and We are not to be outdone