Ar-Rahman 55:33

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ

55:31We will attend to you, O prominent beings.

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:32So which of the favors of your Lord would you deny?

يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
O society of jinns and men, cross the bounds of the heavens and the earth if you have the ability, then pass beyond them; but you cannot unless you acquire the law.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
O the groups of jinns and men, if you can cross the boundaries of the heavens and the earth, then cross them; wherever you may go, His is the kingdom!

Arberry

tanzil.net
O tribe of jinn and of men, if you are able to pass through the confines of heaven and earth, pass through them! You shall not pass through except with an authority.

Daryabadi

tanzil.net
O assembly of Jinn and man! if ye be able to pass out of the regions of the heavens and the earth, then pass out; ye can not pass out except with authority.

Hilali & Khan

tanzil.net
O assembly of jinns and men! If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!
O society of jinn and humans! If you can pass through the bounds of the heavens and the earth, go ahead and pass. But you will not pass except with authorization.

Maududi

tanzil.net
O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens and the earth, go beyond them! Yet you will be unable to go beyond them for that requires infinite power.

Mubarakpuri

tanzil.net
O assembly of Jinn and men! If you are able to pass beyond the zones of the heavens and the earth, then pass beyond (them)! But you will never be able to pass them, except with authority (from Allah)!

Pickthall

tanzil.net
O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth, then penetrate (them)! Ye will never penetrate them save with (Our) sanction.
O company of jinn and humans! If you can pass through the confines of the heavens and the earth, then do pass through. But you will not pass through except by an authority [from Allah].

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Tribe of jinn and of human, if you are able to penetrate the provinces of heaven and earth, pass through them! But you shall not pass through except with a power!

Saheeh International

tanzil.net
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
Jinn and mankind, if you can penetrate the diameters of the heavens and the earth, do so, but you cannot do so without power and authority.
O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the earth, then pass through; you cannot pass through but with authority.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
O company of jinn and men! If you have the power to go beyond the realms of the heavens and the earth, pass beyond them: you cannot pass out but with [Our] authority.

Yusuf Ali

tanzil.net
O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass ye! not without authority shall ye be able to pass!

Transliteration

Ya maAAshara aljinni waalinsi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari alssamawati waalardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

55:34So which of the favors of your Lord would you deny?

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنتَصِرَانِ

55:35There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.