An-Najm 53:55
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53 — And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54 — And covered them by that which He covered.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netHow many favours of your Lord will you then deny?
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSo O listener! Which favour of your Lord will you doubt?
Arberry
tanzil.netThen which of thy Lord's bounties disputest thou?
Daryabadi
tanzil.netWhich then of thy Lord's benefits wilt thou doubt?
Hilali & Khan
tanzil.netThen which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt.
Itani
tanzil.netSo which of your Lord's marvels can you deny?
Maududi
tanzil.netSo, which of your Lord's bounties will you doubt?”
Mubarakpuri
tanzil.netThen which of the graces of your Lord will you doubt
Pickthall
tanzil.netConcerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute?
Qarai
tanzil.netThen which of the bounties of your Lord will you dispute?
Qaribullah & Darwish
tanzil.netSo which then of your Lord's favors do you dispute?
Saheeh International
tanzil.netThen which of the favors of your Lord do you doubt?
Sarwar
tanzil.netAbout which of the bounties of your Lord can they persistently dispute?
Shakir
tanzil.netWhich of your Lord's benefits will you then dispute about?
Wahiduddin Khan
tanzil.netOn which then of your Lord's signs do you cast doubt?
Yusuf Ali
tanzil.netThen which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
Transliteration
Fabiayyi alai rabbika tatamara
هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56 — This [Prophet] is a warner like the former warners.
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57 — The Approaching Day has approached.