An-Najm 53:52
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50 — And that He destroyed the first [people of] 'Aad
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51 — And Thamud - and He did not spare [them] -
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netLike the people of Noah before them, who were surely oppressors and rebellious;
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd before them, the people of Nooh? Indeed they were more unjust and more rebellious than these!
Arberry
tanzil.netand the people of Noah before -- certainly they did exceeding evil, and were insolent
Daryabadi
tanzil.netAnd also the people of Nuh aforetime. Verily they were even greater wrong-doers and more contumacious.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd the people of Nuh (Noah) aforetime, verily, they were more unjust and more rebellious and transgressing [in disobeying Allah and His Messenger Nuh (Noah)].
Itani
tanzil.netAnd the people of Noah before that; for they were most unjust and most oppressive.
Maududi
tanzil.netand that He it is Who destroyed the people of Noah before for they were much given to iniquity and transgression.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd the people of Nuh aforetime. Verily, they were more unjust and more rebellious and transgressing.
Pickthall
tanzil.netAnd the folk of Noah aforetime, Lo! they were more unjust and more rebellious;
Qarai
tanzil.netand the people of Noah before that; indeed they were more unjust and rebellious;
Qaribullah & Darwish
tanzil.netand before them the nation of Noah, they exceeded in evil and were insolent.
Saheeh International
tanzil.netAnd the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
Sarwar
tanzil.netand the people of Noah; they were the most unjust and rebellious people.
Shakir
tanzil.netAnd the people of Nuh before; surely they were most unjust and inordinate;
Wahiduddin Khan
tanzil.netand before them the people of Noah who were even more unjust and insolent;
Yusuf Ali
tanzil.netAnd before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,
Transliteration
Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53 — And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54 — And covered them by that which He covered.