At-Tur 52:19

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍ وَنَعِيمٍ

52:17Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

52:18Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
"Eat and drink with relish," (they will be told), (as recompense) for what you had done."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“Eat and drink with pleasure, a reward for what you used to do.”

Arberry

tanzil.net
'Eat and drink, with wholesome appetite, for that you were working.

Daryabadi

tanzil.net
Eat and drink with relish for that which ye have been working.

Hilali & Khan

tanzil.net
"Eat and drink with happiness because of what you used to do."
Eat and drink happily, for what you used to do.

Maududi

tanzil.net
(They will be told): “Eat and drink to your hearts' content as a reward for your deeds.”

Mubarakpuri

tanzil.net
"Eat and drink with happiness because of what you used to do."

Pickthall

tanzil.net
(And it is said unto them): Eat and drink in health (as a reward) for what ye used to do,
[They will be told:] ‘Enjoy your food and drink, [as a reward] for what you used to do.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(It will be said): 'Eat and drink with a good appetite because of that which you did'

Saheeh International

tanzil.net
[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."
They will be told, "Eat and drink to your heart's delight for what you have done".
Eat and drink pleasantly for what you did,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
"Eat and drink with good cheer as a reward for your good deeds,"

Yusuf Ali

tanzil.net
(To them will be said:) "Eat and drink ye, with profit and health, because of your (good) deeds."

Transliteration

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

52:20They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ

52:21And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.