At-Tur 52:14
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
52:12 — Who are in [empty] discourse amusing themselves.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13 — The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net(And told:) "This is the fire which you denied.
Ahmed Raza Khan
tanzil.net“This is the fire, which you used to deny!”
Arberry
tanzil.net'This is the fire that you cried lies to!
Daryabadi
tanzil.netThis is the Fire which ye were wont to believe.
Hilali & Khan
tanzil.netThis is the Fire which you used to belie.
Itani
tanzil.net“This is the Fire which you used to deny.
Maududi
tanzil.net“This is the Hell which you used to give the lie to.”
Mubarakpuri
tanzil.netThis is the Fire which you used to deny.
Pickthall
tanzil.net(And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny.
Qarai
tanzil.net‘This is the Fire which you used to deny!
Qaribullah & Darwish
tanzil.net(it will be said to them): 'This is the Fire which you belied!
Saheeh International
tanzil.net"This is the Fire which you used to deny.
Sarwar
tanzil.netand they will be told, "This is the fire which you called a lie.
Shakir
tanzil.netThis is the fire which you used to give the lie to.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThis is the fire which you used to deny.
Yusuf Ali
tanzil.net"This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!
Transliteration
Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15 — Then is this magic, or do you not see?
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16 — [Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."