Qaf 50:19
إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ
50:17 — When the two receivers receive, seated on the right and on the left.
مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ
50:18 — Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record].
وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netThe palsy of death will surely come. This is what you wished to avert.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd the hardship of death came with the truth; “This is what you were escaping from!”
Arberry
tanzil.netAnd death's agony comes in truth; that is what thou wast shunning!
Daryabadi
tanzil.netAnd the stupor of death will come in truth: this is that which thou hast been shunning.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd the stupor of death will come in truth: "This is what you have been avoiding!"
Itani
tanzil.netThe daze of death has come in truth: “This is what you tried to evade.”
Maududi
tanzil.netLo, the agony of death has indeed come with the Truth. That is what you had sought to avoid.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd the stupor of death will come in truth: "This is what you have been avoiding!"
Pickthall
tanzil.netAnd the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.
Qarai
tanzil.netThe throes of death bring the truth: ‘This is what you used to shun!’
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAnd when the agony of death comes in truth (they will say): 'This is what you have been trying to avoid'
Saheeh International
tanzil.netAnd the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid.
Sarwar
tanzil.netand (the human being will be told), "This is what you had been trying to run away from".
Shakir
tanzil.netAnd the stupor of death will come in truth; that is what you were trying to escape.
Wahiduddin Khan
tanzil.netThe trance of death will come revealing the truth: that is what you were trying to escape.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"
Transliteration
Wajaat sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu taheedu
وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ
50:20 — And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat.
وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ
50:21 — And every soul will come, with it a driver and a witness.