Qaf 50:19

إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ

50:17When the two receivers receive, seated on the right and on the left.

مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ

50:18Man does not utter any word except that with him is an observer prepared [to record].

وَجَآءَتْ سَكْرَةُ ٱلْمَوْتِ بِٱلْحَقِّ ۖ ذَٰلِكَ مَا كُنتَ مِنْهُ تَحِيدُ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
The palsy of death will surely come. This is what you wished to avert.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And the hardship of death came with the truth; “This is what you were escaping from!”

Arberry

tanzil.net
And death's agony comes in truth; that is what thou wast shunning!

Daryabadi

tanzil.net
And the stupor of death will come in truth: this is that which thou hast been shunning.

Hilali & Khan

tanzil.net
And the stupor of death will come in truth: "This is what you have been avoiding!"
The daze of death has come in truth: “This is what you tried to evade.”

Maududi

tanzil.net
Lo, the agony of death has indeed come with the Truth. That is what you had sought to avoid.

Mubarakpuri

tanzil.net
And the stupor of death will come in truth: "This is what you have been avoiding!"

Pickthall

tanzil.net
And the agony of death cometh in truth. (And it is said unto him): This is that which thou wast wont to shun.
The throes of death bring the truth: ‘This is what you used to shun!’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And when the agony of death comes in truth (they will say): 'This is what you have been trying to avoid'

Saheeh International

tanzil.net
And the intoxication of death will bring the truth; that is what you were trying to avoid.
and (the human being will be told), "This is what you had been trying to run away from".
And the stupor of death will come in truth; that is what you were trying to escape.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
The trance of death will come revealing the truth: that is what you were trying to escape.

Yusuf Ali

tanzil.net
And the stupor of death will bring Truth (before his eyes): "This was the thing which thou wast trying to escape!"

Transliteration

Wajaat sakratu almawti bialhaqqi thalika ma kunta minhu taheedu

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمُ ٱلْوَعِيدِ

50:20And the Horn will be blown. That is the Day of [carrying out] the threat.

وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّعَهَا سَآئِقٌ وَشَهِيدٌ

50:21And every soul will come, with it a driver and a witness.