Al-Jathiyah 45:4

تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

45:2The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.

إِنَّ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ

45:3Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers.

وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
In creating you and spreading all the moving things (on earth) are signs for people firm of faith,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And in your creation, and all the creatures He scatters in the earth – in them are signs for the people who are certain.

Arberry

tanzil.net
and in your creation, and the crawling things He scatters abroad, there are signs for a people having sure faith,

Daryabadi

tanzil.net
And in the creation of yourselves and of the beasts that He hath scattered over the earth, are signs Unto a people who are convinced.

Hilali & Khan

tanzil.net
And in your creation, and what He scattered (through the earth) of moving (living) creatures are signs for people who have Faith with certainty.
And in your own creation, and in the creatures He scattered, are signs for people of firm faith.

Maududi

tanzil.net
and in your own creation; and in the animals which He spreads out over the earth too there are Signs for those endowed with sure faith;

Mubarakpuri

tanzil.net
And in your creation, and what He spread (through the earth) of moving creatures are signs for people who have faith with certainty.

Pickthall

tanzil.net
And in your creation, and all the beasts that He scattereth in the earth, are portents for a folk whose faith is sure.
There are signs for people who have certainty in your own creation and in animals, He scatters abroad.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
and in your creation, and in the crawling things that He has scattered far and near, there are signs for a nation whose belief is certain,

Saheeh International

tanzil.net
And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].
In your creation and in that of the beasts living on earth there is evidence of the Truth for the people who have strong faith.
And in your (own) creation and in what He spreads abroad of animals there are signs for a people that are sure;

Wahiduddin Khan

tanzil.net
in your own creation and all the creatures He has spread about, there are signs for people of sure faith;

Yusuf Ali

tanzil.net
And in the creation of yourselves and the fact that animals are scattered (through the earth), are Signs for those of assured Faith.

Transliteration

Wafee khalqikum wama yabuththu min dabbatin ayatun liqawmin yooqinoona

وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

45:5And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from the sky of provision and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason.

تِلْكَ ءَايَـٰتُ ٱللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِٱلْحَقِّ ۖ فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَ ٱللَّهِ وَءَايَـٰتِهِۦ يُؤْمِنُونَ

45:6These are the verses of Allah which We recite to you in truth. Then in what statement after Allah and His verses will they believe?