Al-Jathiyah 45:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ حمٓ

45:1Ha, Meem.

تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَكِيمِ

45:2The revelation of the Book is from Allah, the Exalted in Might, the Wise.

إِنَّ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ لَـَٔايَـٰتٍ لِّلْمُؤْمِنِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Indeed there are signs for believers in the heavens and the earth.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed in the heavens and the earth are signs for believers.

Arberry

tanzil.net
Surely in the heavens and earth there are signs for the believers;

Daryabadi

tanzil.net
Verily in the heavens and the earth are signs Unto the believers.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, in the heavens and the earth are signs for the believers.
In the heavens and the earth are proofs for the believers.

Maududi

tanzil.net
Behold, for those who believe there are (myriad) Signs in the heavens and the earth

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, in the heavens and the earth are signs for the believers.

Pickthall

tanzil.net
Lo! in the heavens and the earth are portents for believers.
In the heavens and the earth there are indeed signs for the faithful,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Indeed, there are signs in the heavens and earth for believers,

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, within the heavens and earth are signs for the believers.
In the heavens and the earth there is evidence (of the Truth) for the believers.
Most surely in the heavens and the earth there are signs for the believers.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
There are signs in the heavens and the earth for those who believe:

Yusuf Ali

tanzil.net
Verily in the heavens and the earth, are Signs for those who believe.

Transliteration

Inna fee alssamawati waalardi laayatin lilmumineena

وَفِى خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِن دَآبَّةٍ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ

45:4And in the creation of yourselves and what He disperses of moving creatures are signs for people who are certain [in faith].

وَٱخْتِلَـٰفِ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن رِّزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ ٱلرِّيَـٰحِ ءَايَـٰتٌ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

45:5And [in] the alternation of night and day and [in] what Allah sends down from the sky of provision and gives life thereby to the earth after its lifelessness and [in His] directing of the winds are signs for a people who reason.