Az-Zukhruf 43:26

قَـٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ ۖ قَالُوٓا۟ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَـٰفِرُونَ

43:24[Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ

43:25So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
When Abraham said to his father and his people: "I am rid of what you worship

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And when Ibrahim said to his father and his people, “I have no relation whatsoever with your deities.”

Arberry

tanzil.net
And when Abraham said to his father and his people, 'Surely I am quit of that you serve,

Daryabadi

tanzil.net
And recall what time Ibrahim said Unto his father and his people: verily I am quit of that which ye worship.

Hilali & Khan

tanzil.net
And (remember) when Ibrahim (Abraham) said to his father and his people: "Verily, I am innocent of what you worship,
When Abraham said to his father and his people, “I am innocent of what you worship.

Maududi

tanzil.net
Call to mind when Abraham said to his father and his people: “I totally disown all whom you serve

Mubarakpuri

tanzil.net
And (remember) when Ibrahim said to his father and his people: "Verily, I am innocent of what you worship,"

Pickthall

tanzil.net
And when Abraham said unto his father and his folk: Lo! I am innocent of what ye worship
When Abraham said to his father and his people, ‘I repudiate what you worship,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
(Remember) when Abraham, said to his father and his nation: 'I am quit from what you worship,

Saheeh International

tanzil.net
And [mention, O Muhammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship
When Abraham said to his father and his people, "I boldly renounce what you worship
And when Ibrahim said to his father and his people: Surely I am clear of what you worship,

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Call to mind when Abraham said to his father and his people, "I disown utterly that which you worship.

Yusuf Ali

tanzil.net
Behold! Abraham said to his father and his people: "I do indeed clear myself of what ye worship:

Transliteration

Waith qala ibraheemu liabeehi waqawmihi innanee baraon mimma taAAbudoona

إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ

43:27Except for He who created me; and indeed, He will guide me."

وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

43:28And he made it a word remaining among his descendants that they might return [to it].