Fussilat 41:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ حمٓ

41:1Ha, Meem.

تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

41:2[This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -

كِتَـٰبٌ فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
A Book whose verses have been distinguished and explained, a lucid discourse for people who understand,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
A Book the verses of which are explained in detail, the Qur’an in Arabic for people of intellect.

Arberry

tanzil.net
A Book whose signs have been distinguished as an Arabic Koran for a people having knowledge,

Daryabadi

tanzil.net
A Book whereof the verses are detailed: an Arabic Qur'an: for a people who know:

Hilali & Khan

tanzil.net
A Book whereof the Verses are explained in detail; A Quran in Arabic for people who know.
A Scripture whose Verses are detailed, a Quran in Arabic for people who know.

Maududi

tanzil.net
a Book whose verses have been well-expounded; an Arabic Qur'an for those who have knowledge,

Mubarakpuri

tanzil.net
A Book whereof the Ayat are explained in detail -- a Qur'an in Arabic for people who know.

Pickthall

tanzil.net
A Scripture whereof the verses are expounded, a Lecture in Arabic for people who have knowledge,
[this is] a Book whose signs have been elaborated for a people who have knowledge, an Arabic Quran,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
A Book, the verses of which are distinguished, an Arabic Koran for a nation who know.

Saheeh International

tanzil.net
A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,
The verses of this Book have been fully expounded. It is a reading in the Arabic language for the people of knowledge.
A Book of which the verses are made plain, an Arabic Quran for a people who know:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
a Book whose revelations are well expounded, an Arabic Quran for people who possess knowledge,

Yusuf Ali

tanzil.net
A Book, whereof the verses are explained in detail;- a Qur'an in Arabic, for people who understand;-

Transliteration

Kitabun fussilat ayatuhu quranan AAarabiyyan liqawmin yaAAlamoona

بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

41:4As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear.

وَقَالُوا۟ قُلُوبُنَا فِىٓ أَكِنَّةٍ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ وَفِىٓ ءَاذَانِنَا وَقْرٌ وَمِنۢ بَيْنِنَا وَبَيْنِكَ حِجَابٌ فَٱعْمَلْ إِنَّنَا عَـٰمِلُونَ

41:5And they say, "Our hearts are within coverings from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a partition, so work; indeed, we are working."