Fussilat 41:2

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ حمٓ

41:1Ha, Meem.

تَنزِيلٌ مِّنَ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
A revelation from the most benevolent, ever-merciful,

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
This (Qur’an) is sent down from the Most Gracious, the Most Merciful.

Arberry

tanzil.net
A sending down from the Merciful, the Compassionate.

Daryabadi

tanzil.net
This is a revelation from the Compassionate, the Merciful -

Hilali & Khan

tanzil.net
A revelation from Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.
A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.

Maududi

tanzil.net
This is a revelation from the Most Merciful, the Most Compassionate,

Mubarakpuri

tanzil.net
A revelation from the Most Gracious, the Most Merciful.

Pickthall

tanzil.net
A revelation from the Beneficent, the Merciful,
A [gradually] sent down [revelation] from the All-beneficent, the All-merciful,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
A sending down from the Merciful, the Most Merciful.

Saheeh International

tanzil.net
[This is] a revelation from the Entirely Merciful, the Especially Merciful -
This is the revelations from the Beneficent, Merciful God.
A revelation from the Beneficent, the Merciful Allah:

Wahiduddin Khan

tanzil.net
A revelation from [God], the Most Gracious, the Most Merciful --

Yusuf Ali

tanzil.net
A Revelation from (Allah), Most Gracious, Most Merciful;-

Transliteration

Tanzeelun mina alrrahmani alrraheemi

كِتَـٰبٌ فُصِّلَتْ ءَايَـٰتُهُۥ قُرْءَانًا عَرَبِيًّا لِّقَوْمٍ يَعْلَمُونَ

41:3A Book whose verses have been detailed, an Arabic Qur'an for a people who know,

بَشِيرًا وَنَذِيرًا فَأَعْرَضَ أَكْثَرُهُمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ

41:4As a giver of good tidings and a warner; but most of them turn away, so they do not hear.