Az-Zumar 39:30

قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

39:28[It is] an Arabic Qur'an, without any deviance that they might become righteous.

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَـٰكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

39:29Allah presents an example: a slave owned by quarreling partners and another belonging exclusively to one man - are they equal in comparison? Praise be to Allah! But most of them do not know.

إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Verily you will die, and so will they.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Indeed you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) will taste death, and they (the disbelievers) too will die.

Arberry

tanzil.net
Thou art mortal, and they are mortal;

Daryabadi

tanzil.net
Verily thou art mortal, and verily they are mortals.

Hilali & Khan

tanzil.net
Verily, you (O Muhammad SAW) will die and verily, they (too) will die.
You will die, and they will die.

Maududi

tanzil.net
(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.

Mubarakpuri

tanzil.net
Verily, you will die, and verily, they (too) will die.

Pickthall

tanzil.net
Lo! thou wilt die, and lo! they will die;
You will die, and they [too] will die.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
You are mortal, and they are mortal

Saheeh International

tanzil.net
Indeed, you are to die, and indeed, they are to die.
(Muhammad), you will die and all of them will also die.
Surely you shall die and they (too) shall surely die.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
You will die and they too will die,

Yusuf Ali

tanzil.net
Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day).

Transliteration

Innaka mayyitun wainnahum mayyitoona

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ

39:31Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute.

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدْقِ إِذْ جَآءَهُۥٓ ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَـٰفِرِينَ

39:32So who is more unjust than one who lies about Allah and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?