Sad 38:9

مَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَـٰقٌ

38:7We have not heard of this in the latest religion. This is not but a fabrication.

أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ

38:8Has the message been revealed to him out of [all of] us?" Rather, they are in doubt about My message. Rather, they have not yet tasted My punishment.

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Do they have the stores of the mercy of your Lord, the mighty and munificent?

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Or do they hold the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Great Bestower?

Arberry

tanzil.net
Or have they the treasuries of thy Lord's mercy, the All-mighty, the All-giving?

Daryabadi

tanzil.net
Or, are with them the treasures of the mercy of thy Lord, the Bestower?

Hilali & Khan

tanzil.net
Or have they the treasures of the Mercy of your Lord, the All-Mighty, the Real Bestower?
Or do they possess the treasuries of the mercy of your Lord—the Majestic, the Giver?

Maududi

tanzil.net
Do they possess the treasures of your Lord, the Most Mighty, the Great Bestower?

Mubarakpuri

tanzil.net
Or have they the treasures of the mercy of your Lord, the Almighty, the Real Bestower

Pickthall

tanzil.net
Or are theirs the treasures of the mercy of thy Lord, the Mighty, the Bestower?
Do they possess the treasuries of the mercy of your Lord, the All-mighty, the All-munificent?

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Or, have they the treasuries of the Mercy of your Lord, the Almighty, the Giving?

Saheeh International

tanzil.net
Or do they have the depositories of the mercy of your Lord, the Exalted in Might, the Bestower?
Do they possess the treasures of the mercy of your, (Muhammad's), Lord, the Majestic and Munificent God?
Or is it that they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the great Giver?

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Do they possess the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Great Bestower?

Yusuf Ali

tanzil.net
Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?

Transliteration

Am AAindahum khazainu rahmati rabbika alAAazeezi alwahhabi

أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَـٰبِ

38:10Or is theirs the dominion of the heavens and the earth and what is between them? Then let them ascend through [any] ways of access.

جُندٌ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ

38:11[They are but] soldiers [who will be] defeated there among the companies [of disbelievers].