Sad 38:80
وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
38:78 — And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
38:79 — He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.net(God) said: "You have the respite
Ahmed Raza Khan
tanzil.netSaid Allah, “You are therefore among those given respite.”
Arberry
tanzil.netSaid He, 'Thou art among the ones that are respited
Daryabadi
tanzil.netAllah said: verily, thou art of those respited.
Hilali & Khan
tanzil.net(Allah) said: "Verily! You are of those allowed respite
Itani
tanzil.netHe said, “You are one of those deferred.
Maududi
tanzil.netHe said: “You are of those who have been granted respite
Mubarakpuri
tanzil.net(Allah) said: "Verily, you are of those allowed respite,"
Pickthall
tanzil.netHe said: Lo! thou art of those reprieved
Qarai
tanzil.netSaid He, ‘You are indeed among the reprieved
Qaribullah & Darwish
tanzil.netHe (Allah) said: 'You are among those that are respited
Saheeh International
tanzil.net[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
Sarwar
tanzil.netThe Lord said, "You will only be given a respite
Shakir
tanzil.netHe said: Surely you are of the respited ones,
Wahiduddin Khan
tanzil.netso He said, "You are granted respite
Yusuf Ali
tanzil.net(Allah) said: "Respite then is granted thee-
Transliteration
Qala fainnaka mina almunthareena
إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ
38:81 — Until the Day of the time well-known."
قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
38:82 — [Iblees] said, "By your might, I will surely mislead them all