Sad 38:78

قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ

38:76He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

38:77[Allah] said, "Then get out of Paradise, for indeed, you are expelled.

وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Upon you will be My damnation till the Day of Doom."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“And indeed My curse is upon you till the Day of Judgement.”

Arberry

tanzil.net
Upon thee shall rest My curse, till the Day of Doom.'

Daryabadi

tanzil.net
And verily My curse shall be on thee till the Day of Requital,

Hilali & Khan

tanzil.net
"And verily!, My Curse is on you till the Day of Recompense."
And My curse will be upon you until the Day of Judgment.”

Maududi

tanzil.net
and My curse shall remain upon you till the Day of Resurrection.”

Mubarakpuri

tanzil.net
"And verily, My curse is on you till the Day of Recompense."

Pickthall

tanzil.net
And lo! My curse is on thee till the Day of Judgment.
and indeed My curse will be on you till the Day of Retribution.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
'My curse shall rest on you until the Day of Recompense'

Saheeh International

tanzil.net
And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."
My condemnation will be with you until the Day of Judgment!"
And surely My curse is on you to the day of judgment.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
My curse will remain upon you till the Day of Judgement!"

Yusuf Ali

tanzil.net
"And My curse shall be on thee till the Day of Judgment."

Transliteration

Wainna AAalayka laAAnatee ila yawmi alddeeni

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

38:79He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

38:80[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved