As-Saffat 37:182

سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ

37:180Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.

وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ

37:181And peace upon the messengers.

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
And all praise to God, the Lord of all the worlds.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.

Arberry

tanzil.net
and praise belongs to God, the Lord of all Being.

Daryabadi

tanzil.net
And all praise Unto Allah the Lord of the worlds.

Hilali & Khan

tanzil.net
And all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
And praise be to God, the Lord of the Worlds.

Maududi

tanzil.net
and all praise be to Allah, the Lord of the Universe.

Mubarakpuri

tanzil.net
And all the praises and thanks be to Allah, Lord of all that exists.

Pickthall

tanzil.net
And praise be to Allah, Lord of the Worlds!
All praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
And praise belongs to Allah, Lord of the Worlds.

Saheeh International

tanzil.net
And praise to Allah, Lord of the worlds.
It is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise.
And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
and praise be to God, the Lord of all the Worlds.

Yusuf Ali

tanzil.net
And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.

Transliteration

Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena