As-Saffat 37:182
سُبْحَـٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
37:180 — Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.
وَسَلَـٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ
37:181 — And peace upon the messengers.
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
Select Translations (0 of 17)
Ahmed Ali
tanzil.netAnd all praise to God, the Lord of all the worlds.
Ahmed Raza Khan
tanzil.netAnd all praise is to Allah, the Lord Of The Creation.
Arberry
tanzil.netand praise belongs to God, the Lord of all Being.
Daryabadi
tanzil.netAnd all praise Unto Allah the Lord of the worlds.
Hilali & Khan
tanzil.netAnd all the praise and thanks be to Allah, Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Itani
tanzil.netAnd praise be to God, the Lord of the Worlds.
Maududi
tanzil.netand all praise be to Allah, the Lord of the Universe.
Mubarakpuri
tanzil.netAnd all the praises and thanks be to Allah, Lord of all that exists.
Pickthall
tanzil.netAnd praise be to Allah, Lord of the Worlds!
Qarai
tanzil.netAll praise belongs to Allah, Lord of all the worlds.
Qaribullah & Darwish
tanzil.netAnd praise belongs to Allah, Lord of the Worlds.
Saheeh International
tanzil.netAnd praise to Allah, Lord of the worlds.
Sarwar
tanzil.netIt is only God, the Lord of the Universe, who deserves all praise.
Shakir
tanzil.netAnd all praise is due to Allah, the Lord of the worlds.
Wahiduddin Khan
tanzil.netand praise be to God, the Lord of all the Worlds.
Yusuf Ali
tanzil.netAnd Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.
Transliteration
Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena