As-Saffat 37:100

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًا فَجَعَلْنَـٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ

37:98And they intended for him a plan, but We made them the most debased.

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ

37:99And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
(And he prayed:) "O Lord, grant me a righteous son."

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
“My Lord! Give me a meritorious child.”

Arberry

tanzil.net
My Lord, give me one of the righteous.'

Daryabadi

tanzil.net
My Lord! Bestow on me a son who will be of the righteous.

Hilali & Khan

tanzil.net
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."
“My Lord, give me one of the righteous.”

Maududi

tanzil.net
Lord, grant me a righteous son.”

Mubarakpuri

tanzil.net
"My Lord! Grant me (offspring) from the righteous."

Pickthall

tanzil.net
My Lord! Vouchsafe me of the righteous.
‘My Lord! Give me [an heir], one of the righteous.’

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
My Lord, grant me a righteous (son)'

Saheeh International

tanzil.net
My Lord, grant me [a child] from among the righteous."
Abraham prayed, "Lord, grant me a righteous son".
My Lord! grant me of the doers of good deeds.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
Lord, grant me a righteous son."

Yusuf Ali

tanzil.net
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"

Transliteration

Rabbi hab lee mina alssaliheena

فَبَشَّرْنَـٰهُ بِغُلَـٰمٍ حَلِيمٍ

37:101So We gave him good tidings of a forbearing boy.

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

37:102And when he reached with him [the age of] exertion, he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allah wills, of the steadfast."