Ya-Sin 36:50

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

36:48And they say, "When is this promise, if you should be truthful?"

مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً وَٰحِدَةً تَأْخُذُهُمْ وَهُمْ يَخِصِّمُونَ

36:49They do not await except one blast which will seize them while they are disputing.

فَلَا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَلَآ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
Then they would not be able to make a will, or go back to their people.

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
Therefore neither able to make a will, nor returning to their homes.

Arberry

tanzil.net
then they will not be able to make any testament, nor will they return to their people.

Daryabadi

tanzil.net
And they will not be able to make a disposition, nor to their family they return.

Hilali & Khan

tanzil.net
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family.
They will not be able to make a will, nor will they return to their families.

Maududi

tanzil.net
and they will not even be able to make a testament, nor to return to their households.

Mubarakpuri

tanzil.net
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family.

Pickthall

tanzil.net
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
Then they will not be able to make any will, nor will they return to their folks.

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
Then they will be unable to make a will, nor shall they return to their kinsmen.

Saheeh International

tanzil.net
And they will not be able [to give] any instruction, nor to their people can they return.
Then they will not be able to make a will or return to their families.
So they shall not be able to make a bequest, nor shall they return to their families.

Wahiduddin Khan

tanzil.net
They will have no time to make a will, nor shall they return to their own people.

Yusuf Ali

tanzil.net
No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!

Transliteration

Fala yastateeAAoona tawsiyatan wala ila ahlihim yarjiAAoona

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلْأَجْدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمْ يَنسِلُونَ

36:51And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ

36:52They will say, "O woe to us! Who has raised us up from our sleeping place?" [The reply will be], "This is what the Most Merciful had promised, and the messengers told the truth."