Ya-Sin 36:3

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ يسٓ

36:1Ya, Seen.

وَٱلْقُرْءَانِ ٱلْحَكِيمِ

36:2By the wise Qur'an.

إِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ

Select Translations (0 of 17)

Ahmed Ali

tanzil.net
That you are indeed one of those sent

Ahmed Raza Khan

tanzil.net
You (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) are indeed one of the Noble Messengers.

Arberry

tanzil.net
thou art truly among the Envoys

Daryabadi

tanzil.net
Verily thou art of the sent ones,

Hilali & Khan

tanzil.net
Truly, you (O Muhammad SAW) are one of the Messengers,
You are one of the messengers.

Maududi

tanzil.net
you are truly among the Messengers,

Mubarakpuri

tanzil.net
Truly, you are one of the Messengers,

Pickthall

tanzil.net
Lo! thou art of those sent
you are indeed one of the apostles,

Qaribullah & Darwish

tanzil.net
you (Prophet Muhammad) are truly among the Messengers sent

Saheeh International

tanzil.net
Indeed you, [O Muhammad], are from among the messengers,
that you (Muhammad) are a Messenger
Most surely you are one of the apostles

Wahiduddin Khan

tanzil.net
you are indeed one of the messengers

Yusuf Ali

tanzil.net
Thou art indeed one of the messengers,

Transliteration

Innaka lamina almursaleena

عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ

36:4On a straight path.

تَنزِيلَ ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

36:5[This is] a revelation of the Exalted in Might, the Merciful,